„The pleasures of the table” i 8 innych angielskich napisów na koszulkach, które mają sens (chyba)

Wiktoria Błaż
29 września 2025, 13:37 • 1 minuta czytania
Fot. TikTok/ @freckle_ju1ce, @itsakidearest, @roadmanlouie, Instagram / @cheypope
Internet odkrył ostatnio nową rozrywkę: oglądanie japońskich i chińskich koszulek z angielskimi napisami, które nie mają absolutnie żadnego sensu, więc chcę wam je pokazać.
Więcej ciekawych artykułów znajdziesz na stronie głównej

Błędy podczas nauki języka obcego są normalne. Wiedzą o tym wszyscy – od uczniów i studentów filologii po naszych prezydentów.


Dlatego nie chodzi tu o śmianie się z prób pisania po angielsku, tylko o wspólne podziwianie kreatywnych połączeń słów, które czasem bardziej przypominają generator milenialsowych nicków na Instagramie niż komunikat.

Zapraszam na przegląd:

1. To jest ważne. Klasa maturalna doszczętnie zniszczyła moje „uff”.

2. Nie wiem, czy kiedykolwiek przyzwyczaiłabym się do szczęścia, które dałaby mi ta torba towarzyszka.

3. Kiedy pani z plastyki pyta, co zainspirowało mnie do namalowania pracy, którą wczoraj o 2 w nocy robiła moja mama:

4. „Nobody knows I'm a lesbian” jako napis na koszulkę dla małego chłopca. To jest genialny przekaz, który zmusza do refleksji o współczesności.

5. Wyrazy wdzięczności dla Emily Mary Lisy i każdej innej kobiety, która stała się muzą pisarza.

6. Nostalgicznie i do interpretacji własnej, bo na stole może być wiele przyjemności w różnej postaci.

7. Nigdy wcześniej o tym nie myślałam, ale teraz zrozumiałam, że naprawdę kocham dźwięk kanapek i chciałabym posłuchać tych z San Francisco.

8. Po co decydować się na jeden czasownik, jeśli można zrobić z nich fuzję, dzięki której górna i dolna linijka tekstu będą równo?

9. Przepraszam. Nie potrafię tego zinterpretować.

Właściciele tatuaży ze znakiem logograficznym, który miał oznaczać „siłę ducha”, a jednak oznacza „suszarkę do ubrań”, mogą uznać, że w tej rozgrywce jest remis.

To jest ASZdziennik, ale to prawda.